智不得有无,而兴大悲心

作者: kant, 发表于: Thursday, June 25, 2020, 09:16 (8天前)

中家 00:23

实译:世间离生灭,譬如虚空花,
智不得有无,而兴大悲心。
今译:一切法如同幻觉,远离于心识,
你凭借智慧和悲悯,不执取有无。(原为图片,编者按)

冷月 00:24
这么翻译好吗?

冷月 00:26
也不知是谁翻译的,似乎不咋地。

中家 00:28
黄宝生

二麻子 00:34
原译挺好的。添足续貂的事,哈哈。真是莫名其妙

中家 00:36
忠于梵文版原意

二麻子 00:38
前两句,一般解释都对。智不得有无,不是智慧得不到什么,而是,智慧不会去执取有无。而兴大悲心,则是说,虽然不执取有无,但利益一切众生无有中断。

旸 00:38
@中家 今译忠于梵文原意?

二麻子 00:38
这个大悲,不仅仅是悲悯,而是平等。

中家 00:38
是啊@gokr

旸 00:39
所以梵文原意没有 而兴大悲心?

二麻子 00:40
悲悯有相当程度的居高临下

中家 00:40
以前的翻译,加了翻译者自己的理解

中家 00:51
@二麻子 其实要说的是不执取有无:-)

二麻子 00:53
@中家 不持取有无,也不误解为断灭

中家 00:53
是的

中家 00:54
有无=常与断

二麻子 00:55
说是这样说,但实际上,一般人说不执取有无的时候,其实是偏于断见的。

中家 00:55
佛观众生执取有无断常,觉得好可怜,心生悲悯

中家 00:56
你凭智慧和悲悯,不执取有无。更符合原意

二麻子 00:57
这就很有点居高临下吧。

二麻子 00:57
符合无我教法?

二麻子 00:58
佛取有众生而悲悯?

二麻子 00:58
不自洽了吧

中家 01:00
我体会不出有居高临下之意:-)

二麻子 01:00
你就是差点劲。

二麻子 01:00
大悲是同体悲。你看乞丐,是怜悯。

二麻子 01:01
你身上破了皮,自己包扎一下,是同体悲,没有居高临下。怜悯乞丐,有居高临下。

二麻子 01:02
@中家 你觉得这两个一样吗?

中家 01:03
我怜悯乞丐,不觉得我比他高

二麻子 01:03
呵呵。。。在不明白里。

二麻子 01:03
没见你把工资都给了乞丐。

二麻子 01:04
没见你给自己不留工资。

中家 01:04
俩人坐一块,也能相聊甚欢

二麻子 01:04
你真觉得,一切你都觉得了?

二麻子 01:05
也像是吃了灯草灰

中家 01:06
以前有一女骗子,在路边拦住我说没钱吃饭了,想讨点钱吃饭,我跟她说正好朋友请我去吃饭,请您一起去吃吧,结果几个人坐一块,有说有笑吃了一顿饭。:-)

二麻子 01:21
哈哈。。你要想说自己是个好人呢,俺也不反对。你要是想说这就是平等性呢,俺就只好说灯草灰了。

大山深處 07:10
吃灯草灰是什么意思?

中家 07:14
”吃了灯草灰,放轻巧屁“,谚语,意思是讥讽人说轻巧话。


完整帖子:

 主题RSS Feed

powered by my little forum