陀罗尼有四种:一法二义三咒四能得忍

by otreeo, Sunday, June 09, 2013, 15:00 (3977 天前) @ o齐愍乐平o

。。咒原作祝,系向神明祷告,令怨敌遭受灾祸,或欲袪除 厄难、祈求利益时所诵念之密语。印度古吠陀中即有咒术。依长阿含经卷十四载,释尊曾驳斥咒术,然杂阿含经卷九载,释尊曾说毒蛇护身咒,故知咒术于甚早时即普遍于印度,且为 佛教所采用。。  经典中所述之咒极多,如长阿含卷十三阿摩昼经、卷十四梵动经等之水火咒、安宅符咒、刹利咒等;四分律卷二十七、十诵律卷四十六等之治腹内虫病咒、世俗降伏外道咒等;摩登伽经卷上众相问品之 婆罗门咒、首陀 神咒、大梵天王婆毗罗咒等;生经卷二护诸比丘咒经之蛊道符咒;持心梵天所问经卷四诸天叹品之选择神咒;大乘悲分陀利经卷一入 陀罗尼门品之四念处解现句、四无畏解现句、四正断解现句、七觉意解现句等咒;大佛顶广聚陀罗尼经卷五摄一切诸部 手印品之洗浴咒、白芥子稻谷花咒、结界咒、所作一切事时咒、云咒等。又 出三藏记集卷四新集续撰失译杂 经录列有:灌顶七万二千神王护比丘咒经、摩诃般若波罗蜜 神咒、十八龙王 神咒经、咒龋齿、十二因缘结缕神咒、威德陀罗神咒等各一卷。  通常将梵语mantra( 漫怛罗) 译作咒。现存之 梵文 般若波罗蜜多心经,及梵文入楞伽经卷八 陀罗尼品之中,皆有使用相当于汉译咒字之 mantra 一字。西藏文孔雀咒王经之梵名为Maha^mayu^ri^ -vidya^-ra^jn~i^ 。善见律毗婆沙卷十一,将巴利语vijja^maya^ 译作咒。法华经卷七 陀罗尼品等,将梵语dha^ran!i^(陀罗尼) 译作咒。由上记诸梵、巴语得知汉译咒字有多种原语。又 dha^ra^n!i^ 有总持之意,梵语vidya(巴vijja^ )有明、术之意,mantra 亦 译作 真言。各语其意虽有别,而长久以来多已混用。另有将诸语明显区分者,如翻译名义大集(梵Maha^vyutpatti )密咒本续与外道书契中,述及密咒之名时,将dha^ra^n!i^ 译作总持咒,vidya^ 译作明咒,mantra 译作密咒。。。。


完整帖子: